主题:翻译叙事中的文化中心观及其演变
主讲:夏登山 教授
主持:刘雪芹 教授
日期:2023年3月10日(星期五)
时间:14:30—16:00
地点:国教楼1505学术报告厅
欢迎广大师生参加、交流!
外国语集团
2023年3月9日
讲座提纲:
翻译可以视为两种文化之间的互动和对话,在这个文化交往的过程中,翻译主体必然会形成对文化自我和文化他者的建构。在中国古代的民族交往和跨语际翻译实践中,汉文化长期居于中心地位,但鲜有文献从翻译的角度来考察汉文化中心观的建构和演变。本研究基于二十五史及其他档案文献的考证发现,在多民族融合的历史脉络中,中国古代的翻译叙事始终与国家的内政外交密不可分,并在翻译方向性、文本的选择、翻译的意识形态等方面表现出一种感召而非征服式的文化中心主义。这种观念在辽代以后的少数民族统治时期也得到了不同程度的继承。从文化交往的视角考察翻译史,可以为我们理解文化中心观的演变提供一个窗口。
主讲人简介:
夏登山,北京外国语大学教授、博士生导师。研究方向主要是翻译和语言学。兼任翻译史研究会理事和语用学研究会理事等职,Journal of Pragmatics等国内外期刊审稿专家、Routledge和De Gruyter等出版社丛书评审专家,及国家社科基金等多个项目评审、鉴定专家等。近年来出版专著和教材8部,在国内外期刊发表论文40余篇,主持国家社科基金重点项目、国家社科基金后期资助项目等国家级、省部级项目8项。获得首届全国优秀教材奖(排名第3),入选国家“万人计划”青年拔尖人才。