主题:新媒体翻译传播的“人本”路径:以短视频为例
主讲:潘 莉 教授
主持:刘雪芹 博士
日期:2022年10月26日(星期二)
时间:14:30—16:30
地点:腾讯会议(856-846-363)
欢迎广大师生参加、交流!
外国语集团
2022年10月26日
讲座提纲:
迅猛发展的新媒体将日益成为“讲好中国故事”、“中国文化走出去”不容忽视的关键传播渠道,其中广受欢迎的短视频\微视频有着独特的优势。本讲座将结合传播学、叙事学和翻译学,针对国际传播领域的总体趋势,分析新媒体特点及其目标受众的需求,探索有利于国际传播“讲好中国故事”的新媒体翻译传播理念、策略和实践路径,以期为运用短视频微视频翻译传播“中国故事”的实践提供一些建议。
主讲人简介:
潘莉,教授,博士,广东外语外贸大学英语语言文化集团教师、翻译与国际传播研究中心主任,国际著名翻译学期刊Perspectives: Studies in Translation Theory and Practice (SSCI,A&HCI)编委。中国影视作品出海英译评审专家,广东省外专局 “省媒体翻译学界急需的青年人才”、广东省“海外高层次留学人才”、广东外语外贸大学 “云山学者”,英澳及国内多所知名大学终生教授评聘和博士毕业论文评委、博士后出站答辩评审专家、教育部长江学者通讯评审专家、教育部学位与研究生教育发展中心通讯评审专家。国际国内十余个翻译学、语言学、文化研究著名期刊审稿专家、国际著名学术出版集团Routledge特邀评审专家、省部级课题立项及结项评审专家。出版译著专著多部,论文多发表于国际国内核心学术期刊,如在Target,Perspectives,The Translator,Babel,Interpreting, The Journal of Specialized Translation等翻译学国际权威期刊(SSCI和A&HCI)发表论文十余篇,多篇文章收录于Routledge等国际著名出版社的学术专辑。致力于媒体翻译、政治话语国际翻译传播及视听译制等跨文化传播与翻译研究及教学工作十多年,近年翻译、审校双语短视频作品逾百个。